Cavena have now joined the Edgeware Ecosystem Partner Program

At Cavena we are exited that we just joined the Edgeware Ecosystem Partner Program. Edgeware is the best-in-class end-to-end next-generation IPTV and OTT TV solutions. Edgeware enables content owners to build their own TV CDN, no buffering, no delays, no glitches. In my layman terms it’s a technical platform that deliveries TV to any hand-held device. And we at Cavena assist with the two rows of text, how difficult can it be? The uniqueness of the Cavena solution is that it works with any language, using Unicode, full attribute support and accurate timing, securing good looking subtitles on any mobile platform.


>> For more information please contact Henrik Moberg, Cavena


About Edgeware

Edgeware’s unique technology enables content owners to build their own TV CDN – so they can deliver a richer set of on-line TV services, at huge scale and at lower cost than using a generic CDN service. Most importantly, an Edgeware TV CDN delivers content with an amazing viewing experience – with no buffering, no delays and no glitches. Edgeware provides both software and hardware solutions for TV origin and CDNs. Edgeware is a public company, headquartered in Stockholm, Sweden, with offices worldwide.

The wait is over… Advanced Online Subtitle Creation Tool launched

The online subtitling tool resulting from the triparty partnership revealed at NAB 2016 between OOONA, Screen and Cavena launched.


The collaboration of subtitle technologists who have already contributed to the broader OOONA online toolkit agreed to pool resources back in April last year to develop a browser based, advanced subtitle creation and preparation tool.


Online Toolkit’s concept was the brainchild of Wayne Garb, Managing Director of OOONA whose vision was to create an online portal where subtitlers and translators have easy access to a suite of tools with a suitably high level of functionality. The core objective was to create a toolkit to enable professionals to quickly create and prepare subtitle files via internet access and without the need to download software.


To ensure an appealing balance of effective tools and consequently avoid weighing down the application with surplus functionality the project team consulted professional subtitlers and translators at every stage of the development.


The result is a system which is simple to learn how to use with no set up time and offers features that users really require.

The new create tool, as with the entire toolkit, will be an evolving application but some suggested features have been highlighted.


Most notable is the flexibility of the user interface.


Most subtitlers and translators have a preferred way of working regarding where the onscreen elements of their subtitle creation software GUI is concerned. This also often changes depending on the task they’re performing.


Drag-and-drop is at the heart of the GUI enabling the user to place any element of the working screen where they want. They can subsequently save the self-defined work screens as defaults for rapid access.


Multi-skilled professionals are able to save user interfaces according to the task in hand so for instance a profile for carrying out QA functions and another for timing or translation.


Another preference led feature is that of hotkeys. Again, with subtitling software it is a crucial component to speeding up the overall process and making a time crucial job much more efficient.


The new online Subtitling Tool along with the entire subtitling toolkit will be demonstrated at BVE on Screen’s and Cavena’s stands which can be located at N25 and J14 respectively where interested attendees can experience the new tool in its entirety.

Meet Cavena at Broadcast Asia 2017!

BroadcastAsia2017 in Singapore – 23 – 25 of May. Cavena is participating in BroadcastAsia2017 with a booth. So please come and visit us at booth 4T4-02.


This year we will focus on;

  • Transcoding, to and from various formats in real time.
  • Text to speech and speech to text. Demos of both versions.
  • Workflows in subtitling, we are exited about our cooperation with Ooona/Screen and launch of the Web-based Subtitle Tool Kit.


Once again Welcome to Cavena at BroadcastAsia2017, booth 4T4-02, join us for a demo and a Swedish coffee! Yes, coffee beans do not grow in Sweden, but we are known for our “fika” culture, we consume more coffee per capita than any other country in the world. Just plain tar black and strong.


Fore more information:

Meet Cavena at NAB 2017!

NAB in Las Vegas is around the corner and for us at Cavena it’s a positive must to participate. As we build our own booth during the weekend it’s always an exiting experience to see what will work and not work and how to fix it. Duct tape always comes in handy.


Anyhow, by opening on Monday we will be good to go and if you are there, you are most welcome to visit us at booth SU 8513.


This year we will focus on;

  • Transcoding, to and from various formats in real time.
  • Text to speech and speech to text. Demos of both versions.
  • Workflows in subtitling, we are exited about our cooperation with Ooona/Screen and launch of the Web-based Subtitle Tool Kit.


Once again Welcome to Cavena at NAB, SU 8513, join us for a demo and a Swedish coffee! Yes, coffee beans do not grow in Sweden, but we are known for our “fika” culture, we consume more coffee per capita than any other country in the world. Just plain tar black and strong.


Fore more information:

InBroadcast BVE London 2017 – Cavena

Henrik Moberg from Cavena discusses the technology behind subtitling and some of the trends ahead in the market with Indroadcast’s Kaylee Hewlett at BVE 2017.

Cavena, Screen and OOONA sign triparty agreement to co-operate on online subtitling tool

Picture from left: Gary Glover (MD of Screen Subtitling Systems), Wayne Garb (MD of OOONA), Henrik Moberg (MD of Cavena)

Subtitling technology power houses OOONA, Screen and Cavena have partnered to revolutionise online subtitle creation software.


Screen and Cavena who contribute already to the innovative OOONA online Subtitling Toolkit joined forces in a collaboration forged and announced at NAB to bring what they have labelled as a ‘Semipro’ application to the already globally used Online Toolkit.

OOONA who launched the portal set out to offer simple but effective online applications which require no setup and are quick and simple to learn how to use.


Managing Director of OOONA, Wayne Garb said: ‘We envisaged a space on the internet where translators and subtitlers could easily access suitable tools to quickly and effectively create and prepare subtitles anywhere with internet access, and without having to download any software.’


He added: ‘What also makes this offering unique, as far as we are aware is that we don’t believe in back engineering, so our files are the genuine article from the original vendors like Screen, Cavena and EZTitles; this means customers are very unlikely to encounter problems with their resultant files.’


With a good number of users so far signed up and already using the Online Subtitling Toolkit and many academic institutions adopting it, Garb expressed a market need for an online subtitling application which was positioned between the tools it already made available and premium professional software.


To achieve this cost-effectively and with the best possible results OOONA called upon partners Screen and Cavena to consider the possibility of working together to deliver its semi-professional offering. Screen’s Business Development Director, Keith Lucas said: ‘Broadcast IT is developing at an incredible rate and Screen believes there is an urgent requirement for this online product.’


‘Screen is delighted to be working with other industry innovators like OOONA and Cavena to create this application which I truly trust will be rapidly adopted by the subtitling fraternity.’


Henrik Moberg, Managing Director of Cavena adds: ‘Cavena is honoured to be part of this team and development, which we believe will be of benefit for all translators and especially if you are starting to work in this interesting and growing business.’


The price for the semi-professional application is still to be set but assurances have been made by the collaboration that the software will be appropriately affordable.


A delivery date will be announced shortly.


About Screen Subtitling Systems


Screen was founded as Screen Electronics by Laurie Atkin in 1976, and pioneered the first ever electronic subtitling system, providing the first digital character generator to the BBC. Throughout the 1970s and 80s, Screen continued to lead the market, developing a number of new subtitling technologies including fully automated transmission using timecode, the first PC based subtitle preparation system and the first multichannel, multi-language subtitling systems.


In 2001 Screen took subtitling technologies into the 21st Century with the Polistream transmission and Poliscript preparation products. In 2011 it diversified by acquiring SysMedia Ltd, a leader in the fields of subtitle preparation and interactive / teletext / connected TV content production and publishing systems.


Screen is now the number 1 provider of subtitling production and delivery systems in the world, and with its broader product portfolio now builds on that success with products that enhance broadcast content with valueadd information services across multiple platforms and devices.


For more information, please visit




OOONA was founded in 2012 with the aim of developing professional management and production tools for the translation, captioning and subtitling industry. Among the founders of Ooona are Trans Titles, a leader in the translation industry and GPS Magic, which specializes in cost-effective and proactive information management systems.


For more information, please visit


About Cavena


Cavena Image Products AB is a leading provider of subtitling and captioning systems with a global presence of systems operating 24/7. Cavena provides complete solutions for all subtitling needs, from digital preparation software to cost effective fully automated transmission systems. Easy and seamless integration with 3rd party automation systems. Output format for integration to all transmission formats: EIA-608/708 / DVB / ATSC / Teletext / In-vision / Multilingual / Multichannel / Terrestrial / Satellite / Cable / IPTV / OTT. New compact solution – save space / save energy / save money.


For more information, please visit

InBroadcast InSight at IBC 2016 – CAVENA

InBroadcast’s Mairéad Ní Chuaig chats with Henrik Moberg, Managing Director, Cavena, about quality subtitling and transcoding to cater for differing transmission formats.